IAN 91218 UltrasOnIC DIstanCe Meter Ul trasCHall-entfernUnGsMesser Bedienungs- und Sicherheitshinweise UltrasOnIC DIstanCe Meter Operation a
10 GBused battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment. Just pull on the material strip. Remov
100 DE/AT/CHHöhenmessung „ “. Das Gerät zeigt so an, dass es zur Messung der Höhe bereit ist. Richten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die
101 DE/AT/CH Wenn Sie weitere Flächen /Volumina hinzufügen möchten, wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. Halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden ge
102 DE/AT/CH BatterieanzeigeBei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display 10 das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbol
103 DE/AT/CHPb Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbeh
104 DE/AT/CHgen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.EMC
IAN 91218OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel-No.: Z31697AVersion: 09 / 2013Last Information Update Stan informacji · I
11 GBThe air bubble of the level indicator should be between the two markings if the alignment is horizontal. Press the READ button 4. The laser di
12 GB Transparent surfaces, such as glass, generally reflect the ultrasound. The battery must not be empty. An empty bat-tery is shown in the disp
13 GB Measuring surface areaNote: In order to avoid errors in the measuring method, please familiarize yourself first with the information about measur
14 GB Press the ON/OFF button 9 to switch the device on. Press the MODE button 8 repeatedly until the symbol „“ for volume measurement, as well a
15 GBarea“ or „Measuring volume“. The surface area/volume appears in the bottom line of the display. Press the RECALL button 5 to save the meas-ured
16 GB Temperature display Hold the FT/M button 3 pressed down for approx. 3 seconds. The current room temper-ature, in the official °C temperature un
17 GB Cleaning and Care The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made of environmen-tally f
18 GBThe warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three ye
19 PLZastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 20Opis części ...Strona 20Dane techniczne.
GB Operation and Safety Notes Page 5PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 34SI N
20 PLOdległościomierz ultradźwiękowy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemOdległościomierz ultradźwiękowy przeznaczony jest do pomiaru odległości,
21 PLDokładność pomiaru: +/- 1%Maks. wartość na wyświetlaczu: 9999,99Długość fal lasera: 635–660 nm, 1 mWKlasa lasera: 2Częstotliwość ultradź
22 PLwiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dz
23 PL Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody! Nigdy nie należy narażać baterii na obcią-żenia mechaniczne!Niebezpieczeństwo wycieku k
24 PL Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem usunąć folię ochronną zwyświetlacza 10 urządzenia oraz założyć dołączoną baterię. Wkładanie/ wymiana
25 PL Uruchomienie Pomiar długości Nacisnąć przycisk ON / OFF 9, aby włączyć urządzenie. Jeżeli wciągu 60 sekund nie zo-stanie naciśnięty żaden pr
26 PL Unikanie błędów pomiaruAby uniknąć błędów pomiaru, należy przestrzegać poniższych wskazówek: Pomiar odbywa się przy użyciu ultradźwięku, któr
27 PL„Err”. Konieczne jest wówczas powtórzenie pomiaru. Dodawanie długości Dokonać pomiaru długości wsposób opi-sany wrozdziale „Pomiar długości”.
28 PL Pomiar powierzchniWskazówka: Aby uniknąć metodycznych błędów pomiaru, należy najpierw zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi pomiaru długości
29 PL Pomiar objętościWskazówka: Aby uniknąć metodycznych błędów pomiaru, należy najpierw zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi pomiaru długości.
3 ON/OFF FT/M MODERECALL789101135412162
30 PLna wyświetlaczu zostają wyzerowane iurzą-dzenie jest gotowe do nowego pomiaru objętości. Dodawanie powierzchni wzgl. objętości Dokonać po
31 PL Wyświetlanie ostatnich wyników pomiaru Po wykonaniu pomiaru powierzchni lub obję-tości ponownie nacisnąć przycisk READ 4, aby wyświetlić po
32 PLbaterii . Wprzypadku pojawienia się tego symbolu należy wmożliwie najkrótszym czasie wymienić baterię. Zastosowanie wyczerpanych baterii może
33 PLnależy je traktować jako odpady spe-cjalne. Symbole chemiczne metali cięż-kich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyt
34 HURendeltetésszerű használat ...Oldal 35Alkatrészleírás ...Oldal 35Műszaki adatok .
35 HUUltrahangos távolságmérő Rendeltetésszerű használatEz az ultrahangos távolságmérő készülék hossz-mérésre, valamint felületek és térfogatok mér
36 HULézer-osztály: 2Ultrahangos frekvencia: 40 kHzHőmérő mérési tartománya: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) A csomagolás tartalma1 Ultrahango
37 HULézersugár általi veszélyLÉZERSUGÁRZÁSNE NÉZZEN A SUGÁRBA2-ES OSZTÁLYÚ LÉZER A készülék egy 2-es osztályú lézert tartalmaz. Soha ne irányít
38 HUazonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz! Csak azonos típusú elemeket használjon! Ne használj
39 HUAz elem behelyezésekor a következő-képpen járjon el: Nyissa fel az elemrekesz fedelét 12 a készülék hátoldalán. Az apró anyagcsík se-gítségéve
4 AMIN. 0.6 mMax. 16 m ON/OFF FT/M MODERECALLABB7
40 HU Tartsa az ultrahangos távolságmérő készülék referencia felületét 6 a mérés kiindulási pontjára. Tartsa úgy a készüléket, hogy a referencia f
41 HU Az ultrahang kúpban tárgyaknak nem lehet-nek, mert ezek korábban visszaverhetik a hangot. A hangkúp 16 m-es hossz esetén 5 m-es szélességgel
42 HUNyomja meg a RECALL-gombot, hogy átve-gye az értéket az összegző tárolóba. A folyamatot mindaddig megismételheti, amíg a hossz meg nem haladja
43 HU Térfogat méréseTudnivaló: A módszertani mérési hiba elkerü-lése érdekében, először ismerkedjen meg a hosszmérés tudnivalóival. Nyomja meg rövi
44 HU Felület, ill. térfogat hozzáadása Végezzen el egy felület- ill. egy térfogatmé-rést a „Felületmérés“, ill. „Térfogatmérés“ fejezetben leí
45 HU Hőmérséklet kijelzése Tartsa lenyomva az FT/M-gombot 3 kb. 3 másodpercig. A kijelzőben 10 megjelenik az aktuális helyiség hőmérséklet a hivat
46 HU Kikapcsolás / automatikus lekapcsolás Tartsa lenyomva az ON/OFF-gombot 9 3 másodpercig, a készülék kikapcsolásához. Tisztítás és ápolás
47 HU Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartá-sával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelki-ismeretesen ellenőriztük. Ha a kész
48 SIPredvidena uporaba ...Stran 49Opis delov ...Stran 49Tehnični podatki ...Str
49 SIUltrazvočni merilnik razdalje Predvidena uporabaTa ultrazvočni merilnik razdalje je predviden za merjenje dolžin in za izračun površin ter pro
5 GBIntended use ...Page 6Parts description ...Page 6Technical Data ...
50 SIRazred laserja: 2Frekvenca ultrazvoka: 40 kHzMerilno področje termometra: –10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Obseg dobave1 Ultrazvočni me
51 SINevarnost zaradi laserskega sevanjaLASERSKO ŽARČENJENE GLEJTE V ŽAREKRAZRED LASERJA 2 Naprava vsebuje laser 2. razreda. Laserskega žarka ni
52 SI Uporabljajte samo baterije enakega tipa! Ne mešajte starih baterij z novimi! Izogibajte se izrednim pogojem in temperatu-ram, ki bi lahko v
53 SIodstranite. V ta namen vlecite le za trakec iz blaga. Po potrebi odstranite staro baterijo. Vtaknite kontakte 9 V-baterije v bloku na kont
54 SI Pritisnite tipko READ 4. Laserska dioda 11 projicira svetlobno točko na površino končne točke meritve. Ta svetlobna točka vam pomaga pri prav
55 SI Če jasna meritev ni mogoča, se na zaslonu izpiše „Err“. V tem primeru je meritev treba ponoviti. Seštevanje dolžin Izmerite dolžino, kot je
56 SI Pritisnite tipko ON / OFF 9, da napravo vklopite. Pritisnite tipko MODE 8 tako pogosto, da se na zaslonu 10 prikaže simbol za merjenje po
57 SI Napravo usmerite in pritisnite tipko READ4. Pri uspešni meritvi se izmerjena dolžina prikaže zgoraj na zaslonu. Poleg tega utripa simbol za m
58 SI Sedaj ponovno pritisnite tipko RECALL, da tudi novi rezultat prenesete v pomnilnik vsot. Rezultat seštevanja se prikaže v spodnji vrstici zas
59 SI Menjava merske enote Pritisnite tipko FT/M 3 za preklop z uradne merske enote meter na mersko enoto čevelj (prikaz v čevljih‘ in palcih‘‘). Pr
6 GBUltrasonic Distance Meter Intended useThis ultrasonic rangefinder is intended for measur-ing lengths and for calculating surface areas and volu
60 SI O možnostih za odstranitev odslužene naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.Pb Baterij ne smete odstraniti skupaj z go-spodin
61 SIOWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraβe 174167 NeckarsulmDeutschlandServisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60Garancijski list 1. S tem ga
62 SI 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja-vljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za ok
63 CZPoužití ke stanovenému účelu ...Strana 64Popis dílů ...Strana 64Technické údaje ...
64 CZUltrazvukový měřič vzdáleností Použití ke stanovenému účeluTento ultrazvukový měřič vzdálenosti je určen kměření délek a výpočtu ploch a obj
65 CZUltrazvuková frekvence: 40kHzRozsah měření teploměru: -10 °C – +40 °C (14 °F – 104 °F) Obsah dodávky1 ultrazvukový měřič vzdáleností1 blok
66 CZOhrožení laserovým zářenímLASEROVÉ ZÁŘENÍNEDÍVAT SE DO PAPRSKULASER TŘÍDY 2 Přístroj je vybavený laserem třídy 2. Nikdy nemiřte jeho paprs
67 CZpostižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Používejte pouze baterie stejného typu! Ne-kombinujte s
68 CZPři vkládání baterie postupujte následovně: Otevřete víko schránky na baterie 12 na zadní straně přístroje. Spomocí proužku látky, který se
69 CZ Kvodorovnému vyrovnání ultrazvukového měřiče vzdálenosti případně použijte libelu 7. Vzduchová bublina libely se při vodorovném vyrovnání na
7 GBUltrasonic frequency: 40kHzThermometer measuring range: -10°C – +40°C (14°F – 104°F) Scope of delivery1 Ultrasonic Distance Meter1 9 V block
70 CZ Baterie nesmí být vybitá. Vybitá baterie je na displeji 10 indikována symbolem baterie . Pokud není možné jednoznačné měření, zobrazí se
71 CZ Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON / OFF 9. Stiskněte tolikrát tlačítko MODE 8, dokud se na displeji 10 neobjeví symbol pro měření
72 CZ Vyrovnejte přístroj a stiskněte tlačítko READ 4. Vpřípadě úspěšného měření se nahoře na displeji zobrazí naměřená délka. Kromě toho bliká sy
73 CZ Nyní znovu stiskněte tlačítko RECALL, aby se i nový výsledek uložil do paměti součtů. Výsle-dek součtu se zobrazí ve spodním řádku displeje.
74 CZ Zobrazení kapacity baterieVpřípadě nízkého stavu nabití baterie se na displeji 10 objeví symbol baterie . Pokud se tento symbol zobrazí, vy
75 CZcovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální s
76 SKPoužívanie v súlade s určeným účelom ...Strana 77Popis častí ...Strana 77Technické údaje ...
77 SKUltrazvukový prístroj na meranie vzdialenosti Používanie v súlade s určeným účelomTento ultrazvukový merač vzdialenosti je určený na meranie d
78 SKVlnová dĺžka lasera: 635–660 nm, 1 mWTrieda lasera: 2Ultrazvuková frekvencia: 40 kHzRozsah merania termometra: –10 °C – +40 °C (14 °F
79 SKhrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.Nebezpečenstvo spôsobené laserovým žiarenímLASEROVÉ ŽIARENIENEPOZERAJTE SA DO L
8 GBDanger from laser radiationLASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAMCLASS 2 LASER PRODUCT The device contains a Class 2 laser. Never point the
80 SK Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliz-nicami! Pri kontakte s kyselinou batérie ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množ-stvom či
81 SKPre vloženie batérie postupujte takto: Otvorte kryt priečinka pre batériu 12 na zadnej strane prístroja. Pomocou látkového pásika, ktorý sa nac
82 SK Na vodorovné vyrovnanie ultrazvukového merača vzdialenosti použite prípadne libelu 7. Vzduchová bublina libely sa pri vodorov-nom vyrovnaní n
83 SK Priehľadné plochy, ako sklo, spravidla odrážajú zvuk. Batéria nesmie byť vybitá. Vybitá batéria sa na displeji 10 zobrazuje prostredníctvom
84 SK Meranie plochyUpozornenie: aby sa zabránilo metodickým chybám merania, oboznámte sa, prosím, najskôr s upozorneniami ku meraniu dĺžok. Stlačt
85 SK Stlačte tlačidlo ON / OFF 9 pre zapnutie prístroja. Tlačidlo MODE 8 stláčajte dovtedy, kým sa na displeji 10 neobjaví symbol „ “ pre mera
86 SK Stlačte tlačidlo RECALL 5 pre uloženie výsledku merania. Na displeji 10 sa objaví symbol M+ a zobrazuje, že výsledok zobra-zený dole na disp
87 SK Pre prepnutie na jednotku teploty °F stlačte na krátku dobu tlačidlo FT / M. Na krátku dobu stlačte tlačidlo MODE 8 pre opustenie režimu zob
88 SK Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Informácie o možnostia
89 SKAk sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opra-víme aleb
9 GB Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could
90 DE/AT/CHBestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 91Teilebeschreibung ...Seite 91Technische Daten ...
91 DE/AT/CHUltraschall-Entfernungsmesser Bestimmungsgemäße VerwendungDieser Ultraschall-Entfernungsmesser ist zur Messung von Längen sowie zur Ber
92 DE/AT/CHWellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mWLaser-Klasse: 2Ultraschall-Frequenz: 40 kHzMessbereich Thermometer: –10 °C – +40 °C (14 °F – 10
93 DE/AT/CHKindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.Gefahr durch LaserstrahlungLASERSTRAHLUNGNICHT IN DEN STRAHL BLICKENLASER KLASSE 2
94 DE/AT/CHGefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfer-nen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigunge
95 DE/AT/CH Batterie einlegen / wechselnWenn im Display 10 das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu er-schöpft und muss au
96 DE/AT/CHgedrückt, bis das Display erlischt und ein doppeltes Tonsignal ertönt. Drücken Sie die MODE-Taste 8 so oft, bis das Display das Symbol f
97 DE/AT/CHUm eine genaue Messung zu gewähr-leisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten (Abb. B): Die Referenzfläche (A) muss parallel zur Zielfl
98 DE/AT/CH Drücken Sie die READ-Taste 4. Der Betrag der nun gemessenen Länge erscheint oben im Display. Drücken Sie die RECALL-Taste. Der Messw
99 DE/AT/CHzeigt so an, dass es für die Messung der Breite bereit ist. Richten Sie das Gerät aus und drücken Sie erneut die READ-Taste. Bei erfolgre
Komentarze do niniejszej Instrukcji